Người có công lập ra nhà Châu (hay Chu) là Võ Vương, tên thật là Cơ Phát. Theo như trong sách ghi là 周武王
Người lập ra nhà Minh là Chu Nguyên Chương, sử sách ghi là 朱元璋
Đây rõ ràng là 2 chữ 周 và 朱, rất khác nhau. Thiết nghĩ sử sách và các cuốn sách biên soạn sau này nên dịch là nhà Châu, và vua đầu tiên của nhà Châu là Châu Võ Vương, thay vì viết là Chu Võ Vương.
Người lập ra nhà Minh là Chu Nguyên Chương, sử sách ghi là 朱元璋
Đây rõ ràng là 2 chữ 周 và 朱, rất khác nhau. Thiết nghĩ sử sách và các cuốn sách biên soạn sau này nên dịch là nhà Châu, và vua đầu tiên của nhà Châu là Châu Võ Vương, thay vì viết là Chu Võ Vương.
Còn 1 nhân vật khác là Quách Đàm, người Hoa, tên tiếng Hoa là 郭琰. Nếu tra từ tiếng Hoa thì rõ ràng người này tên Quách Diễm. Ko hiểu sao qua Việt Nam thì ông này đổi thành Quách Đàm.
Trả lờiXóaCảm giác Wikipedia là 1 nguồn chưa đáng tin cậy lắm khi các quản trị viên không thể xem xét cách dịch chính xác của thành viên và họ chỉ lấy các phiên bản đã có trong sách trước đó.
Trả lờiXóaTên gọi nước "Châu" (周)[a] có lẽ được vua Vũ Ất (trị. 1147 – 1112 TCN) của nhà Thương ban cho. Người nước Châu vốn thông thạo ngành nông nghiệp, nên chữ Châu trong Giáp cốt văn được viết thành chữ điền (田), có nghĩa là ruộng, bên trong được gieo hạt đầy đủ (周). Trong Kim văn, chữ Châu lại được viết theo kiểu thượng điền hạ khẩu (周), tức phía trên chữ điền, phía dưới chữ khẩu (口), có nghĩa là miệng. Do vậy Châu ban đầu được dùng để chỉ tới một vùng đất có nền nông nghiệp phát triển.[1]
Trả lờiXóa